close
去印度之前,還真沒想過印度話要怎樣說,
因為想像中好像英文就能通了,
直到在飛機上看到旅行社送的一本小冊子有印度語的介紹,
才在下飛機前五分鐘把招呼語惡補一番,
因為想像中好像英文就能通了,
直到在飛機上看到旅行社送的一本小冊子有印度語的介紹,
才在下飛機前五分鐘把招呼語惡補一番,
你好! Namaste! (哪嗎ㄙㄉㄟ,e要發音)
(標準打招呼要雙手合十,兩個大拇指交叉,放在胸前,才表示禮貌,一天之中任何時間都能用)
謝謝! Shukriya (蘇克瑞一亞)
再見! Phir milenge (飛一勒 米爛給)
正好拿帥帥的印度空少來作實驗,Shukriya!
咦,雖然被更正正確的發音,不過好像聽得懂喔!
於是膽子大一點,在過海關的時候又拿來用,
「Namaste!」
想說這下子沒問題了,卻在機場的廁所卻踢到鐵板,
正在洗手時,見到一位在廁所清掃的印度女士,
於是想再來練習練習: 飛一勒 米爛給!
「Namaste!」
不但回我,還笑了!
不但回我,還笑了!
想說這下子沒問題了,卻在機場的廁所卻踢到鐵板,
正在洗手時,見到一位在廁所清掃的印度女士,
於是想再來練習練習: 飛一勒 米爛給!
咦,沒有反應,於是再重覆一次,還手比掰掰的姿勢,
結果被糾正, bye bye 應該是 "Megadihu" (美嘎滴呼)
ㄟ,滿頭霧水,問她不是 Phir milenge 嗎?
結果大娘她很鮮,問了我一句: "Are you Indi?"
雖然曾經有在 Okinawa被問過是不是沖繩人的經驗,
這次我當然不會阿花的認為我有可能長得像印度人,
結果被糾正, bye bye 應該是 "Megadihu" (美嘎滴呼)
ㄟ,滿頭霧水,問她不是 Phir milenge 嗎?
結果大娘她很鮮,問了我一句: "Are you Indi?"
雖然曾經有在 Okinawa被問過是不是沖繩人的經驗,
這次我當然不會阿花的認為我有可能長得像印度人,
給她用力搖搖頭,結果她大娘手比比自己: "I am Indi."
嗯,被將了一軍,沒得辯解,誰叫我不是INDI ,哈哈!
懷著滿腦子的疑問,不過還是要有勇於實驗的精神,
在轉盤等著拿行李時,見著兩位印度大娘坐在旁邊等行李,
先來聲招呼語,「Namaste!」,不但回了,還很羞澀的笑了,
等拿好行李要集合時,跟兩位大娘說說新學的 : "Megadihu"
咦,有反應ㄟ,Indi大娘沒騙我,真的是這樣說喔!
趁著記憶拿筆記下來,結果第二天在遊覽車上拿出來展給印度導遊聽時,
嗯,被將了一軍,沒得辯解,誰叫我不是INDI ,哈哈!
懷著滿腦子的疑問,不過還是要有勇於實驗的精神,
在轉盤等著拿行李時,見著兩位印度大娘坐在旁邊等行李,
先來聲招呼語,「Namaste!」,不但回了,還很羞澀的笑了,
等拿好行李要集合時,跟兩位大娘說說新學的 : "Megadihu"
咦,有反應ㄟ,Indi大娘沒騙我,真的是這樣說喔!
趁著記憶拿筆記下來,結果第二天在遊覽車上拿出來展給印度導遊聽時,
被大大的嘲笑一番,說我說的是外國話,哈,本來就是外國話咩,
後來才知道印度的方言非常多種,有可能我記得不正確,或是大娘教我的是方言吧!
還有一句在印度非常好用,和中文幾乎是一模一樣的,
像我們團體出門不是常常要趕鴨子嗎?這時導遊就會趕大家說:「走摟!走摟!(ㄌㄡ‧)」
這在印度也恰恰正是這樣的發音,和這樣的用法,
於是在遊覽勝地,都常常聽到不論是印度人或是我們台灣人,
後來才知道印度的方言非常多種,有可能我記得不正確,或是大娘教我的是方言吧!
還有一句在印度非常好用,和中文幾乎是一模一樣的,
像我們團體出門不是常常要趕鴨子嗎?這時導遊就會趕大家說:「走摟!走摟!(ㄌㄡ‧)」
這在印度也恰恰正是這樣的發音,和這樣的用法,
於是在遊覽勝地,都常常聽到不論是印度人或是我們台灣人,
到處都在說:「走摟!走摟!」「走摟!走摟!」
大家都聽懂意思ㄟ,是不是很有趣呢?
大家都聽懂意思ㄟ,是不是很有趣呢?
全站熱搜
留言列表